Two of the proper nouns in Chapter XXV - Pokémon and Fabergé - have an accent over their “short” e - é - in spellings that can be easily and regularly found online. At first I just thought this might be a small thing not worthy of further attention, but then I looked a little more closely and happened upon a few things that are interesting to me (it still might be nothing or barely a small thing, of course).
Sorry if you are getting this post for a second time - I accidentally hit publish too early when I was still working on it so I had to pull it back and then reschedule it after finishing it. Sorry!
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Reflecting on There's Treasure Inside to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.